5762 Shares

How can I know when the "e" in Turkish words is pronounced as "a" or "e"?

How can I know when the "e" in Turkish words is pronounced as "a" or "e"? Topic: How to write a address in spanish
June 16, 2019 / By Davis
Question: For example, "Merhaba". The "e" is pronounced as an "a" mArhaba In "Pembe" the firrst "e" is pronounced as "a" and the last "e" is pronounced as the spanish "e" or eh. Some other words with variations of E pronunciations. iyi günler - iyi gunlAr iyi gegeler - iyi gecelAr teşekkür ederim - tEHshekkur EHdEHrim iyi geceler*
Best Answer

Best Answers: How can I know when the "e" in Turkish words is pronounced as "a" or "e"?

Bambi Bambi | 10 days ago
i made a quick glimpse at the answers. i just wanted to say that the asker is actually CORRECT on the different pronunciations of the letter "e" in Turkish. he/she doesn't mean the sound "A" in Turkish when he/she gives those examples but the "A" sound in English. so almost all of those variations are correct, at least for me (and the istanbul accent if there is indeed one). i pronounce those words exactly how you meant. now about the answer... i don't think there is one for your question. despite the general saying "Turkish is pronounced just the way it's written" there's some small differentiations like this specific example. you can't know which e it is cause they're not represented with different letters but i guess you'll know with time. by the way everyone will understand you perfectly either you pronounce them as "a"s or "e"s. so i wouldn't worry on this too much. @Alper Tunga Alper Tunga that part about the accent wasn't addressed to you, in fact it wasn't addressed to anyone :) i just added "if indeed there's one" simply because i wasn't sure myself if technically there was really an accent belonging to Istanbul". cheers
👍 228 | 👎 10
Did you like the answer? How can I know when the "e" in Turkish words is pronounced as "a" or "e"? Share with your friends

We found more questions related to the topic: How to write a address in spanish


Bambi Originally Answered: How can I know when the "e" in Turkish words is pronounced as "a" or "e"?
i made a quick glimpse at the answers. i just wanted to say that the asker is actually CORRECT on the different pronunciations of the letter "e" in Turkish. he/she doesn't mean the sound "A" in Turkish when he/she gives those examples but the "A" sound in English. so almost all of those variations are correct, at least for me (and the istanbul accent if there is indeed one). i pronounce those words exactly how you meant. now about the answer... i don't think there is one for your question. despite the general saying "Turkish is pronounced just the way it's written" there's some small differentiations like this specific example. you can't know which e it is cause they're not represented with different letters but i guess you'll know with time. by the way everyone will understand you perfectly either you pronounce them as "a"s or "e"s. so i wouldn't worry on this too much. @Alper Tunga Alper Tunga that part about the accent wasn't addressed to you, in fact it wasn't addressed to anyone :) i just added "if indeed there's one" simply because i wasn't sure myself if technically there was really an accent belonging to Istanbul". cheers

Xylia Xylia
The Sorceress is right on the spot and none of these are sounded like Ar. mErhaba (very light roll in the r) pembE - pronounced EXACTLY as spelt iyi günler - ii günLER iyi geceler - ii gejeLER (c is always pronounced j, the c with a tail looking things is always ch sound) teşekkür ederim - pronounced exactly as written except ş = sh as you know. Maybe you are mixing up and getting confused with the plural suffix/vowel harmony -ler, -lar? -lar, for hard vowels, and -ler for soft vowels. If the last vowel of the noun is a hard vowel, then we add -lar. If not, we add -ler.
👍 90 | 👎 9

Shayla Shayla
In Turkish theres no difference between a widely pronounced "E" and tightly pronounced "E" in writing In German they differ it like "e" and "Ä". A wide "E" shouldnt be considered "A" though. For example when u say"Jägermeister" in German "Ä" there is a bit more wide than "E" in "Meraba" But there definitely is a difference between 2nd "E" in Pembe and E in "Meraba". For the 2nd E in "Pembe" u need to purse your lips. Your examples are somewhat correct. Alper's example is wrong in my opinion. All "E"s in "gece" or "teşekkür" r tight (or as he put it closed) And an advice for you, never ask native Turkish speakers how words are pronounced. Since theyre born with them and they are not linguists, they can mislead you unintentially. For example ask a Turk how they pronounce "R" in the end of a syllable. They would directly say "R" that you know it, which is wrong. We say "rsh" but we dont even notice it. A Norwegian guy told this to me and only then I noticed. He was actually interested how we would make such a sound. Haha it was hilarious. EDIT: Alper, to put it politely, you are totally wrong (I'm not sure how polite that was :P) Babacım yapma. "Yemek" kelimesindeki 2. e nerde açık telaffuz edilir rica ediyorum. Ha belki Çorum'un köylerinde falan olur. Teşekkür'deki iki e de kapalıdır. Bilemiyorum aslen nerelisin ama benim çevremdeki İstanbul doğumlu kimse senin söylediğin gibi telaffuz etmiyor.
👍 81 | 👎 8

Patience Patience
That is not the way those words are pronounced. Merhaba is pronounced mEr-ha-ba not mArhaba. Same goes for iyi günler and iyi geceler See here: http://www.bbc.co.uk/languages/other/quickfix/turkish.shtml Scroll down and click on "Merhaba" to listen how it's pronounced.
👍 72 | 👎 7

Margery Margery
There's no difference between the 'a' as pronounced in the word ''err'' (this is called open e in Turkish transcription) and 'eh' (this is called closed e in Turkish transcription) vocals in neither pembe nor merhaba. In these both instances 'e' vocals are 'pronouced as open e. In Istanbul accent (the official accent spoken in Turkey) there's no difficulty in determining which 'e' will be pronounced because in Istanbul accent almost always open e is used. Probably the only exception is in the pronounciation of ''yemek'' which means meal. This word is pronounced as y-e(closed)-m-e (open)-k, and ''gece'' --this word is pronounced as g- e (closed)-c-e(open)--, and teşekkür--this's pronounced as t-e(closed)-ş-e(open)-k-k-ü-r--. BTW there's no closed e in ederim. These 'e's are all pronounced as open e like pronouncing err (rather than apple) in English. EDIT: @Greetings. I studied Turkology and linguistics and I insist that my pronounciations are correct. As a person who knows Azerbaijan accent (in this accent the open and closed 'e's are expressed with separate characters-- in Azerbaijan accent open e is expressed with the mirror vision of normal 'e' character and the closed e is expressed with a normal 'e' character in Turkish alphabet--) as well as Istanbul accent I am quite conscious what I am talking about. People who pretend to be kind can pronounce teşekkür with two closed 'e's (you can see some actors or actresses-- who depict a person who pretends to be kind as part of their role--pronouncing this word with two closed 'e's in plays) but normally it's pronounced as I mentioned and TV presenters reading news pronounce these words as I mentioned above. This same thing applies to the word of pembe as well. It's also important to note that Turkish 'e' (open "e") is pronounced like the word ''err'' rather than the pronounciation of the word of ''apple'' in English. In one of the Nokia commericals shown in Turkish TV channels the Japanese actor says ''teşekkür'' (also in Nokia cell phones the voice of this same Japanese actor sometimes says ''eşleşme yapılamadı'') and he pronounces 'e' by using the same e as in the prononuciation of ''apple'' rather than ''err''. EDIT: I just can't understand the ones who attached all these thumb downs to my answer. I am not mentioning my opinion here. I am just mentioning some linguistic facts here as being an expert. EDIT: @Blaze What I call Istanbul accent is actually referred as ''Istanbul ağzı'' in Turkology. The term of (Istanbul ağzı which I translated into English as Istanbul accent) really exists as a linguistic term and actually that's how Turkology students are taught to classify the minor differences that exist in spoken Turkish.
👍 63 | 👎 6

Margery Originally Answered: Native speakers ONLY can you translate these questions into Turkish?
Doğum günün(üz) ne zaman? The part in parentheses adds politeness. Hangi yıl doğdun(uz)? / Doğum yılın(ız) nedir? İngilizcen(iz) ne seviyede? / İngilizcen(iz) nasıl?

If you have your own answer to the question how to write a address in spanish, then you can write your own version, using the form below for an extended answer.